Sunday, January 28, 2024

は (wa) and が (ga):用這些主題標記提高你的日語水平

簡易日文伴你遊! Easy Travel Japanese


雖然「は」(wa) 和「が」(ga) 都可以在日語中技術性地標記主詞(subject),但它們的作用和細微差別卻有很大不同。以下是它們的細微區分:

功能


「は」(wa) :主要是主題標記topic marker),用以突出了我們的主題(main topic )。注意:主詞(subject)可以が(ga)與 は(wa)一起標記,也可以在上下文中暗示。 
「が」 (ga):專用於主詞標記subject marker),直接標示執行動詞(verb)動作的實體。

重點

「は」(wa) :將焦點轉移到整個主題,暗示更廣泛的訊息或背景。 Subjects in Japanese sentences are frequently dropped when the conversation participants share understanding of the topic.  For example, 私は日本人です is often shortened to be 日本人です if you're both on the same page!

「が」(ga) :強調特定主詞(subject ),將其作為動作的主體而標示出來。The particle が puts more emphasis on the preceding word than は does.

How to use は, が, で, に,へ, まで, の ,と... (YouTube link)

範例

「は」(wa的用法: 

日本語を勉強しています。
(Watashi wa nihongo o benkyoushite imasu.)
至於我,我正在學習日語。
(強調整個陳述,「我正在學習日語」) 

𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝


先生優しいです。
(Sensei wa yasashī desu.)
老師很友善。
(標示有關「老師」的一般主題)

𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝


それは私の傘です。
(Sore wa watashi no kasadesu.)
那是我的傘

「が」(ga)的用法:


田中さんりんごを食べました。
(Tanaka-san ga ringo o tabemashita.)
田中先生吃了一個蘋果。
(直接顯示田中先生是動作「吃」的主詞)

𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝


本が売れました。
(Hon ga uremashita.)
這本書已售出。
(突出顯示該書是已售出的書)

𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝


これが 中村先生の 家だ。
(Kore ga Nakamura sensei no ieda.)

這是中村老師的家。
(が指これ「這個」。所以「這個」是語法主詞,句子的其餘部分是有關該主詞的訊息。)

𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝

これがBさんの傘です
(Kore ga B-san no kasadesu.)
這是B先生的傘。

が 與は並列的用法:

強調的細微差別:請記住,同時使用が 與は並不一定意味著兩個主題(topic);更多的是在整個主題中分層強調和增加清晰度—主要主題は中的特定主題が。

當が 與は並列使用時,變換が和は 的順序可以巧妙地、細微地改變強調的重點。安排は在が 之前可強調整個主題(topic)—包括主詞(subject )及其訊息。而安排が 在先的話,則強調特定主詞本身。

例如:

先生は日本語が上手です。
(Sensei wa nihongo ga jōzu desu.)
老師日文說得很好。
(在這裡,強調主要主題“老師”,然後將其縮小到他們的具體日語技能—特定主題。)

𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝

日本語が上手先生です。
(Nihongo ga jōzu na sensei desu.) 
我是個擅長日文的老師。
 (以が為先,重點轉移到主體的能力(subject's ability)「擅長日語」作為其強調的特徵。)


補充要點

  • 「は」(wa) 在許多情況下可以省略,特別是當上下文已經闡明了主題時。
  •  在同一主題上同時使用 「は」和 「が」並不罕見,通常會增加強調或對比。 
  •  可能會出現在問句中,但很少會引入新的主題。

總結


理解 「は」和 「が」的不同作用,對於理解日語中準確的句子構建至關重要。記住,使用「は」來突出整個主題,而使用「が」來直接指向正在執行動作的主題。

事實上,使用「は」和 「が」往往可以歸結為取決於個人直覺。就像所有的母語直覺一樣,對於母語者來說,它也很難用語言來解釋。儘管如此,我們還是要強調這種直覺,它是一系列的原則所組成,每個母語人士都經由整個童年的潛意識中慢慢地建立起來,並經過多年接觸各種現實生活不同用途而改進出來的。

No comments:

Post a Comment