教學範例
Watashi wa nihonjinde wa arimasen.
我不是日本人。
私は日本人じゃありません。
Watashi wa nihonjinjārimasen.
我不是日本人
我在美國的第一個工作單位是久保田圖形公司Kubota Graphics Company。 因此,我對久保田一竹美術館Kubota Itchiku Art Museum格外感興趣。
在這次日本賞櫻之旅中,我有幸參觀了該館,意外地發現它與我之前的公司並無關聯。 然而,我卻意外地發現了這些絢麗非凡的和服藝術珍品,它們的美麗無法簡單地用言語來描述。
更令人驚嘆的是,久保田一竹的生平經歷以及他的和服藝術差點就被世界遺忘了,因為他沒有遵循傳統的日本方式,而受到日本同業的排擠。 幸運的是,後來一位熱愛日本文化的蘇聯人收購並保存了他的整個收藏。
之後,他的作品在西方受到了極高的讚譽,他的才華也終於得到了世人的認可。 這次美術館的參觀無疑成為了我這次日本之旅的一大亮點!
久保田使用獨特的個人技術創作了他的畫布。 他透過將織物片壓在一起來壓縮空間,使它們在浸入油彩時膨脹。 這不是隨機的,而是特別安排的。 藝術家在繪畫前精心策劃了數百個縫製元素中每一個的複雜圖案和特定顏色。 他煞費苦心地驗證了圖形藝術和高等幾何學的結合,甚至對他的畫筆表達了溫柔,相信每一筆都具有重要性。 然而,當看到最終作品時,這些單獨的筆觸似乎消失了。
織物上未上油彩的區域為久保田提供了採用另一種古老技術的機會:中國水墨。 他用黑色墨水與更精緻的顏色形成對比,策略性地放置筆畫以建立有節奏的設計,讓人想起書法,所有這些都完成得非常巧妙。 最終的結果確實是令人讚嘆的。 觀看者忘記了每一個筆觸的開始和結束位置。 你可能花一個小時檢查一件和服,卻永遠找不到兩件完全相同的細節。 這種對細節的一絲不苟的關注使他的作品更加迷人。 當你想到一件和服可能需要久保田一整年的時間來製作時,你就會對他在創作中傾注的奉獻精神更加感激。
說是和服,它們看來更像和服形狀的畫布!
小田原みなと食堂以地酒和地魚促銷 |
まご茶漬け的美味吃法 |
小田原みなと食堂的店面裝修 |
小田原火車站附近的商店街 |
閱讀、寫作、旅行和攝影都是捕捉生活瞬間並留下持久記錄的方式。 我讀過的書把我帶到了另一個世界,寫過分享我自己經歷的故事,去過那些讓我大開眼界的新文化的地方,拍過捕捉我周圍世界之美的照片。 透過這些經歷,我了解了自己、了解了世界,也為自己的人生留下了永久的紀錄。
Reading, writing, traveling, and photography are all ways to capture the moments of life and leave a lasting record of our experiences. I have read books that have transported me to other worlds, written stories that have shared my own experiences, traveled to places that have opened my eyes to new cultures, and taken photographs that have captured the beauty of the world around me. Through these experiences, I have learned about myself and the world, and I have created a lasting record of my life.
人之衰老,不是因為年齡變大,而是因為心態不再年輕。旅者不在景區,就在往景區的路上,所以永保年輕。心理專家分析,痛苦的人困在家裡不斷抱怨,快樂的人四海為家不斷逐夢。
道具紅傘添姿色,女孩自拍留倩影 |
在一陣陣強風的吹拂下,一對日本母女正努力嘗試與富士山合影。女兒一邊用手整理被風吹亂的頭髮,一邊擺弄著手機,想要自拍,卻始終無法成功。目睹這一幕,我主動上前詢問是否需要幫忙拍照。她們欣然答應,我為她們拍下了多張與富士山的合影。拍照結束後,母親讚嘆道:“太棒了!照片拍得非常好!”女兒也開心地笑了起來,看來她們對這次的拍照非常滿意。 |
在河口湖畔的橋墩下,我正專心拍攝富士山的壯麗景色。突然,我注意到身旁有一位攝影愛好者,他也正全神貫注地取景構圖。我悄悄地拍下了他認真拍攝的模樣,記錄下這難得的邂逅。後來,我和這位攝影同好攀談起來。他告訴我,他來自台灣,是一名職業攝影師。他對富士山的美景讚不絕口,並表示他已經拍攝了許多富士山的照片。讓我驚喜的是,他也提到了我。他說,在他拍攝富士山的同時,他也將我納入了他的鏡頭之中。這讓我感到十分榮幸,也為這次偶遇增添了一份意外的驚喜。 |
當我在第一瀧本館(Dai-ichi Takimotokan)溫泉旅館泡湯時,偶然發現一個湯池名為「金蔵之湯—創始人湯」(Kinzo no yu—Founder's pool)。 好奇之下,我便查詢了「金蔵」與「第一瀧本館」之間的關聯,並由此揭開了這段始於愛的歷史。
金蔵(Kinzo)是一位來自江戶(現在的東京)的木匠。 32歲時,他搬到北海道的Oshamambe,後來又搬到Horobetsu,在那裡從事驛站的建設工作,為往來旅客提供住宿和馬匹休息的場所。 他的妻子Sata患有嚴重的皮膚病。 當Kinzo聽說登別有溫泉時,他帶著Sata跋山涉水,在山上蓋了一間小屋,讓她在那裡治療病情。 Sata開始沐浴溫泉,最後康復了。 為了推廣溫泉的療效,Kinzo獲得了溫泉管理員的許可,開了一家提供溫泉沐浴的旅館。 第一瀧本館的一切都源自於這座溫泉,這座溫泉是Kinzo為了心愛的妻子而建立的。
第一瀧本館擁有許多溫泉池,其中包括鹽水池(Salt Spring)、硫磺池(Sulphur Spring)、芒硝泉(Alum Spring)、重曹泉(Sodium Spring)、和酸性緑ばん泉(Ferrous Sulphate Spring)。
Kinzo之湯是在露天的一個小池,不僅風景優美,還有一個由水力驅動的水車。Kinzo之湯屬于酸性緑ばん泉,含有的硫酸亞鐵據稱具有治療皮膚病的功效,也許這就是當初治好Kinzo妻子Sata的溫泉池。
「溫泉」(onsen)和「溫泉掛け流し」(onsen kake nagashi)這兩個字都與日本的溫泉有關,但它們有不同的意義:
特點:溫泉的溫度、礦物質含量和物理環境差異很大。 其形式多樣,包括天然泳池、溫泉浴池、公共浴室等。
定義:一種特定類型的溫泉,其中溫泉水直接流入沐浴區,不進行再循環或進行化學處理。
特色:「溫泉掛け流し」以其新鮮、純淨、未經過濾的水而聞名,人們相信這種水保留了溫泉的有益礦物質和治療特性。 這種方法被認為更傳統、更正宗。
優點:「溫泉掛け流し」的倡導者認為,未經過濾的水可以提供更自然、更有益的沐浴體驗,因為它保留了溫泉的礦物質和治療特性。
沉浸溫暖泉水中,享受身心放鬆的體驗,是許多人喜愛的休閒活動。然而,泡溫泉也存在一些潛在的風險,需要謹慎考慮。
「溫泉掛け流し」是一種特殊的溫泉浴池模式,其特點是溫泉水不斷流動,不進行再循環或化學處理。相較於傳統的溫泉浴池,「溫泉掛け流し」具有以下優點:安曇野ちひろ美術館:藝術與自然交織的綠色天地 |
在杭州,路牌指示行人靠右行走,這與日本人習慣的靠左行走形成了有趣的對比。 近日整理京都錦市場的照片時,發現當地的旅遊振興協會也為了疏解黃金周人潮,倡導遊客靠左行走。 這反映出,雖然日本人平常靠左行走,但遊客仍習慣靠右行走,因此一下子改變行進方向可能有困難。 然而,在人流量大的情況下,這無疑是一種改善交通狀況的有效措施。 由此可見,杭州和京都面臨遊客過多的挑戰。
杭州西湖斷橋迎來五一遊客高峰,重現疫情前熱鬧景象 |
在日本旅行時,我更偏愛人跡罕至、清幽靜謐的環境。 因此,我常常會選擇漫步鄉間小路,探尋別樣風光。 例如,在高山市(Takayama),我沿著東山遊歩道(Higashiyama Teramachi/Higashiyama Promenade)一路前行,欣賞沿途古色古香的寺廟和秀麗的自然風光。 我還曾搭車前往位於鄉間的安曇野ちひろ美術館,一路上只有我一人步行,其他遊客都是開車前往的日本人。 沿途,壯麗的日本阿爾卑斯山景色令人心曠神怡,而美術館旁的公園也格外美麗動人。
東山遊歩道沿線的路標都清晰可見 |
雄偉的日本阿爾卑斯山在遠處雄偉地聳立 |
安曇野ちひろ美術館是藝術愛好者的天堂,尤其是那些喜愛兒童插畫的人 |
岩崎千尋 (Chihiro Iwasaki)的藝術:喚起童真與驚奇的世界 |
走進小豆豆的世界:安曇野千尋公園小豆豆廣場,探索「窗外的小女孩」的冒險記 |