Sunday, January 28, 2024

は (wa) and が (ga):用這些主題標記提高你的日語水平

簡易日文伴你遊! Easy Travel Japanese


雖然「は」(wa) 和「が」(ga) 都可以在日語中技術性地標記主詞(subject),但它們的作用和細微差別卻有很大不同。以下是它們的細微區分:

功能


「は」(wa) :主要是主題標記topic marker),用以突出了我們的主題(main topic )。注意:主詞(subject)可以が(ga)與 は(wa)一起標記,也可以在上下文中暗示。 
「が」 (ga):專用於主詞標記subject marker),直接標示執行動詞(verb)動作的實體。

重點

「は」(wa) :將焦點轉移到整個主題,暗示更廣泛的訊息或背景。 

「が」(ga) :強調特定主詞(subject ),將其作為動作的主體而標示出來。


範例

「は」(wa的用法: 

日本語を勉強しています。
(Watashi wa nihongo o benkyoushite imasu.)
至於我,我正在學習日語。
(強調整個陳述,「我正在學習日語」) 

𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝


先生優しいです。
(Sensei wa yasashī desu.)
老師很友善。
(標示有關「老師」的一般主題)

「が」(ga)的用法:


田中さんりんごを食べました。
(Tanaka-san ga ringo o tabemashita.)
田中先生吃了一個蘋果。
(直接顯示田中先生是動作「吃」的主詞)

𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝


本が売れました。
(Hon ga uremashita.)
這本書已售出。
(突出顯示該書是已售出的書)

𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝


これが 中村先生の 家だ。
(Kore ga Nakamura sensei no ieda.)

這是中村老師的家。
(が指これ「這個」。所以「這個」是語法主詞,句子的其餘部分是有關該主詞的訊息。)

が 與は並列的用法:

強調的細微差別:請記住,同時使用が 與は並不一定意味著兩個主題(topic);更多的是在整個主題中分層強調和增加清晰度—主要主題は中的特定主題が。

當が 與は並列使用時,變換が和は 的順序可以巧妙地、細微地改變強調的重點。安排は在が 之前可強調整個主題(topic)—包括主詞(subject )及其訊息。而安排が 在先的話,則強調特定主詞本身。

例如:

先生は日本語が上手です。
(Sensei wa nihongo ga jōzu desu.)
老師日文說得很好。
(在這裡,強調主要主題“老師”,然後將其縮小到他們的具體日語技能—特定主題。)

𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝 𓆟 𓆞 𓆝

日本語が上手な先生です。
(Nihongo ga jōzu na sensei desu.) 
我是個擅長日文的老師。
 (以が為先,重點轉移到主體的能力(subject's ability)「擅長日語」作為其強調的特徵。)


補充要點

  • 「は」(wa) 在許多情況下可以省略,特別是當上下文已經闡明了主題時。
  •  在同一主題上同時使用 「は」和 「が」並不罕見,通常會增加強調或對比。 
  •  可能會出現在問句中,但很少會引入新的主題。

總結


理解 「は」和 「が」的不同作用,對於理解日語中準確的句子構建至關重要。記住,使用「は」來突出整個主題,而使用「が」來直接指向正在執行動作的主題。

事實上,使用「は」和 「が」往往可以歸結為取決於個人直覺。就像所有的母語直覺一樣,對於母語者來說,它也很難用語言來解釋。儘管如此,我們還是要強調這種直覺,它是一系列的原則所組成,每個母語人士都經由整個童年的潛意識中慢慢地建立起來,並經過多年接觸各種現實生活不同用途而改進出來的。

No comments:

Post a Comment